In wie weit kann ein Deutscher, das Schweizerdeutsche verstehen?
12 Kommentare bisher • RSS-Feed für Kommentare • TrackBack URI
Hinterlase deinen Kommentar!
Mittwoch, 7. April 2010, 03:08
Abgelegt unter: Allgemein
Abgelegt unter: Allgemein
Sagen wir ein ganz normaler Deutscher, der sich grundsätzlich des Hochdeutschen bedient.
Versteht ihr alles / viel / nur ein kleines wenig von der Sprache?
12 Kommentare bisher • RSS-Feed für Kommentare • TrackBack URI
Hinterlase deinen Kommentar!
Einen Kommentar hinterlassen
„Das Schweizerdeutsche“ gibt es nicht, wie velenosa schon angedeutet hat, wobei velenosa noch ein relativ verständliches Walliserdeutsch geschrieben hat. Allerdings, die reinen Dialekte sind leider etwas am Aussterben. So wie ein Schwabe, der nach Berlin zieht, zwar nie eine Berliner Schnauze kriegt, aber im Laufe der Jahre wohl ein weniger ausgeprägtes Schwäbisch sprechen wird, so verliert ein Basler in Zürich zwar nicht sein „Baseldytsch“ und beginnt „Züritüütsch“ zu sprechen, doch ganz rein ist sein Dialekt nach einiger Zeit nicht mehr, und die Kinder lernen daheim den Basler, bei Freunden aber den Zürcher Dialekt.
Hochdeutsch ist in der deutschen Schweiz die Schriftsprache, also eigentlich die erste Fremdsprache, die an Deutschschweizer Schulen gelehrt wird. Deutschen gegenübersprechen die meisten Schweizerinnen und Schweizer automatisch hochdeutsch. Die Situation, dass Deutsche das Schweizerdeutsche verstehen müssten, kommt also selten vor. Schwierig dürfte es werden, eine Fernsehsendung über die Basler Fasnacht ganz zu verstehen, aber beim Kölner oder Oochener Karneval ist das wohl kaum anders.
Ich denke, daß ein „normaler“ Deutscher damit ziemliche Schwierigkeiten hat – war eineinhalb Jahre in NRW (wo hauptsächlich Hochdeutsch gesprochen wird) stationiert…die hatten sogar Schwierigkeiten mit meinem badischen Dialekt. Da die Schweiz direkt an der Grenze zu BaWü liegt ist es für mich kein Problem, Schweitzerdeutsch zu verstehen – je näher man in Baden an die Schweizer Grenze kommt, desto ähnlicher wird der Dialekt dem Schweizerdeutsch!
Ca. 5,75 Meter weit.
Mal im Ernst, Schweizer können auch Hochdeutsch, wenngleich dialektisch gefärbt, wie bei Deutschen auch. Ich hab meine Probleme eher mit Steirisch und Platt o_O
Südwestdeutsche, d.h. Schwaben und noch mehr Alemannen (Südbaden) verstehen Schwyzerdütsch natürlich, weil sie einen ganz ähnlichen Dialekt haben.
Andere mit oberdeutschem Dialekt (wie ich) kommen auch noch zurecht. Aber viele TV-Beiträge aus der Schweiz werden hochdeutsch untertitelt! Meine Frau versteht weder Schwyzerdütsch noch den originalen Dialekt des bairischen Oberlandes. Dafür aber Nederlands, wo sie nahe an der Grenze aufgewachsen ist.
Richtig: Friesisch ist eine eigene (westgermanische) Sprache neben Hochdeutsch, Niederdeutsch und Englisch, während Holländisch ein niederdeutscher Dialekt ist.
Ich versteh’s. Die Sprechen doch sooo laaaangsaaam… Holländisch verstehe ich auch (Herman van Veen sagte mal „Deutsch ist Holländisch mit eine ganz merkwürdige Akzent“). Was ich gar nicht verstehe, ist friesisch – keine Chance. Und man sollte doch denken, das wäre Deutsch-ähnlich. Ist es aber nicht…
So gut wie ……..NICHTS !!!!!!!
Aufgewachsen bei Eisleben, dort besteht der Mansfelder Dialekt, den versteht kein Mensch.
Ich wurde von meiner Mutter zu einer hochdeutschen Aussprache angehalten, wenn die Schweizer sprechen, bekomme ich vor Anstrengung dicke Ohren, aber ebenso bei Plattdütsch oder andere Landessprachen.
–
wenn langsam gesprochen wird, dann ist es zu verstehen. nur ein paar spezialbegriffe musst du dir uebersetzen lassen.
Ich habe mal mit vielen Schweizern zu tun gehabt und selbst als Nordlicht kann ich die Schweizer ganz gut verstehen. Einige Wörter, die mir unbekannt waren, konnte ich mir sonst aus dem Zusammenhang zusammenreimen.
Salü, ich bi va der Schwiz. Hä sälber dErfahrig gmacht, dass dmeischte Diitsche nid vil verstähnd va dem wan ich säge. Daderzüe müess ich eu nu säge, dass ich usem Wallis bi und es isch so, dass di meischte Üsserschwizer eu scho bitz Mieh heind insche Walliserdialäkt zverstah. De isches fer Diitschi ersch rächt nid eifach insch zverstah.
Ich kenne es paar Diitschi wa hie läbend und di brüchend gwennli zimli es wiili bisch insche Dialäkt einigermasse verstähnt. Aber jemand wa das nu nie kehrt het, wird da nur einzelni Werter verstah.
Wer das jetzt verstanden hat ist gut! =)
Und jetzt nochmal alles auf Deutsch:
Hallo, ich komme aus der Schweiz. Habe die Erfahrung gemacht, dass die meisten Deutschen nicht viel verstehen von dem was ich sage. ich muss aber sagen, dass ich aus dem Wallis bin und sogar alle anderen deutschsprachigen Kantone Mühe mit unserem Walliserdialekt haben. Dann ist es für einen Deutschen erst recht nicht einfach uns zu verstehen.
Ich kenne einige Deutsche die hier leben und die brauchen meistens eine Weile bis sie unseren Dialekt einigermaßen verstehen. Aber jemand, der diesen Dialekt noch nie gehört hat, wird nicht mehr als einzelne Wörter verstehen.
halbwegs intelligente Menschen verstehen das.
Wenn Schweizer ihr Schweizerdeutsch richtig Sprechen, Verstehet man Null. Da kann man mich genau so auch auf Russisch Voll Sülzen. Ist das Gleiche