Sprachgewandte Cleverle gesucht….?
Mittwoch, 7. April 2010, 11:19
Abgelegt unter: Allgemein

…sodale, Leute, das Leben ist ernst genug….
… wer kann/möchte den untenstehenden Test ins englische übersetzen?…
Freue mich auf Eure Antworten…. Und wer es übersetzt hat, bitte einmal laut vorlesen
schönen Abend…
——>
Drei Schweizer Hexen, die sich wünschen geschlechtsumgewandelt zu
sein, wünschen sich, auf Schweizer Swatch Uhrenknöpfe aufzupassen. Welche
Schweizer Hexen, die sich wünscht geschlechtsumgewandelt zu sein,
wünscht auf welchen schweizer Swatch Uhrenknöpfe aufzupassen?
…ach, und das ist NICHT der Swatchwatchsketch…


5 Kommentare bisher • RSS-Feed für KommentareTrackBack URI

Hinterlase deinen Kommentar!

  • J. R. sagt:

    Der deutsche Text passed aber auch nicht ganz aber hier ist mal die richtige Übersetzung.
    Three switched witches watch three Swatch watch switches.
    Which switched witch watch which Swatch watch switch?
    Der deutsche Text den ich kenne.
    Drei geschlechtsumgewandelte Hexen schauen
    sich drei Swatch Uhrenknöpfe an. Welche
    geschlechtsumgewandelte Hexe schaut sich
    welchen Swatch Uhrenknopf an?

  • Annette S sagt:

    So, habs jetzt übersetzt und einmal laut vorgelesen. Was nu?

  • lilly sagt:

    Three Swiss witches that wish to be switched, wish to watch Swiss Swatch watch buttons.
    Which Swiss witches, that wish to be switched, wish to watch which Swiss Swatch watch buttons?
    Ist zwar nicht ganz worttreu, dafür aber auch ein böser Zungenbrecher.

  • blauclev sagt:

    sh…, swiss bitches crumbled my tongue 😉

  • chrizzy sagt:

    Three Swiss witches wish to be switched , wish to watch Swiss Swatch watch switches . Which Swiss witches that wishes to be switched, wishes to watch Swiss Swatch watch switches?
    Das ist so in etwa die Übersetzung…
    😉
    Echter Zungenbrecher!



Einen Kommentar hinterlassen