Es wäre nett…?
10 Kommentare bisher • RSS-Feed für Kommentare • TrackBack URI
Hinterlase deinen Kommentar!
Donnerstag, 29. April 2010, 10:03
Abgelegt unter: Haustiere
Abgelegt unter: Haustiere
wenn ihr mir helfen würdet diesen satz zu übersetzen:
-Ich mag katzen, vorallem grosskatzen wie tiger. Aber einen tiger als haustier…ich glaube das wäre keine so gute idee.
DANKE!
10 Kommentare bisher • RSS-Feed für Kommentare • TrackBack URI
Hinterlase deinen Kommentar!
Einen Kommentar hinterlassen
In Englisch: I like cats, especially large cats like tigers. But a tiger as a pet … I guess, this would not be a good idea.
Welche Sprache wolltest Du?
In welche Sprache???
In wie weit sollen wir das übersetzen?
LG
In beispielsweise Latein kann ich das nicht!
wen du auch noch sagen würdest in welcher spache du es brauchst dürfte das kein problem sein
geb mir nen Tiger (aber am Besten im Käfig)
Hole dir bitte kein katze ,keine große und keine kleine .
I like cats, especially bigger cats like tigers. But a tiger as a pet wouldn’t be such a good idea, I suppose..
J’aime les chats, et je prefere des grands chats comme les tigres. Mais un tigre a la maison..je pense que ce n’est pas une bonne idee..
sorry fehlen ein paar akzente (bei prefere: erstes e, von unten links nach oben rechts), bei dee auf dem ersten e von links unten nach rechts oben.
so, bevor ich noch die andere hälfte deines Textes hier übersetze, beschäftige dich doch erst mal mit den grundlagen.
Spanisch rückwärts?????
I like cats, especially wildcats like tigers. However, I don’t think a pet tiger would be such a great idea.