Abgelegt unter: Fotos
Hallo,
da google übersetzungen immer Fehler haben möchte ich euch bitten diesen Brief auf Englisch zu übersetzen:
————————————–…
Hi Lindsey,
ich wäre sehr erfreut über eine Autogrammkarte von dir.
Wärst du so nett das beigelegte Foto zu signieren? Ich würde mich nämlich sehr freuen auf ein signiertes Foto.
Hast du immer Lust Folgen zu drehen oder hattest an manschen Tagen überhaupt keine Lust eine oder mehrere Folgen zu drehen?
Auf eine Beantwortung würde ich mich sehr freuen.
Da ich in Deutschland keine US-Briefmarke bekomme, habe ich dir für das Rückporto in den Umschlag 5 Dollar für die Briefmarke reingelegt.
Der Rückumschlag ist beschriftet und befindet sich ebenfalls im Umschlag.
Mit freundlichen Grüßen,
………………………………
————————————–…
Übersetzen bitte auf Englisch?
————————————–…
2 Kommentare bisher • RSS-Feed für Kommentare • TrackBack URI
Hinterlase deinen Kommentar!
Hi Lindsey,
I would be overjoyed if you sent me one of our autograph cards.
Would you be so nice to sign the attached photo? I am looking forward to a signed photo!
Do you always feel like shooting series or aren’t you keen on shooting them on some days?
I would be happy about your reply.
Since I can’t get a US-stamp in Germany, I put 5 Dollar into the envelope for the return postage.
The return envelope is already adressed and in the envelope.
Sincerely yours,
….
Hi Lindsey, I would be very pleased with an autograph card from you. If you were so nice the enclosed photo to sign? I would be very pleased that at a signed photo. Did you ever want to be consequences, or had to turn mans chen days do not want one or more consequences to rotate? In a reply I would be very pleased. Since I am in Germany do not have a U.S. postage stamp do I have you for the return postage in the envelope for the $ 5 stamp place in. The return envelope is labeled and is also located in the envelope. Yours sincerely,